Aller au contenu principal
Nicolas Richard debout ajustant sa chemise à carreaux
Apéro Diderot : Traduire, c'est trancher !

La médiathèque Diderot invite Nicolas Richard pour une journée dédiée à la littérature et à la traduction. 

 

Nicolas Richard est traducteur et romancier. Bien qu’il affirme « ne pas rechercher la difficulté pour la difficulté », il est régulièrement chargé de traductions réputées particulièrement délicates. Il a traduit, en trente ans de carrière, 120 titres d'auteurs anglophones tels que Barack Obama, Thomas Pynchon, Bruce Springsteen, Quentin Tarantino, Patti Smith et Richard Brautignan pour n'en citer que quelques uns. 

 

Cette rencontre commencera par un atelier participatif, ouvert à tous et sans prérequis, pour découvrir les surprises et les questionnements qu'il peut rencontrer dans son travail de traducteur. À partir d'un texte écrit en anglais, les participants proposeront une traduction en français de manière coopérative et participative.

en Galerie 
de 15h à 17h
Gratuit, sur inscription

 

Puis, c'est lors d'un échange avec Guénaël Boutouillet, médiateur du livre, que l'auteur parlera de son livre Par instants, le sol penche bizarrement où l'on découvre les coulisses de son travail et son lot d'interrogations et d'émerveillements pour la traduction.

au Patio 
de 18h à 20h
Gratuit, sur inscription 


Venez nombreux pour vous questionner, douter et enquêter avec lui ! 


Public adulte
Samedi 1er avril 
Gratuit, inscription sur place ou par téléphone au 02 40 04 05 37 

 

 © Nicolas Richard / Olivier Martin-Gambier